A Dictionary of Islamic Terms: Arabic-English Review

A Dictionary of Islamic Terms: Arabic-English
Average Reviews:

(More customer reviews)
Are you looking to buy A Dictionary of Islamic Terms: Arabic-English? Here is the right place to find the great deals. we can offer discounts of up to 90% on A Dictionary of Islamic Terms: Arabic-English. Check out the link below:

>> Click Here to See Compare Prices and Get the Best Offers

A Dictionary of Islamic Terms: Arabic-English Review"A Dictionary of Islamic Terms: Arabic-English" by Deeb al-Khudrawi, Al Yamamah Publishing, Beirut-Damascus; 1995, first ed. English; 455 pages; hardback. This book is much more than just the usual dictionary that provides just a two- or three- English word translation from Arabic. This is a wonderful dictionary that lists 9,500 transliterations of Arabic words and phrases found in the Quran and other publications, and translated into English. It could have been properly titled: "A Dictionary of Islamic Religious Terms: Arabic into English," but that would narrowed its scope. In red-ink it lists the Arabic-script word/phrase, provides an English pronunciation of the Arabic word/phrase, and then provides in English an explanation for the word or phrase. To help the English reader, at the bottom of each page, besides providing both Arabic and English letters, phonetics and Arab 'diphthong' symbols are also provided. It greatly masters the use of fine English in its transliterations; this is not a "Dick...Jane" introductory-level book: this is collegiate material. Each Arabic letter has its own "chapter." The Arabic "l" letter first appears, as it represents the English letter "a". So the Arabic word "jjl" or "azrun" (back, strength) appears in the first chapter: "l" section; but nearby so do the words "ojjljo" or "mu'azarah" (support, aid, backing) appears shortly after "azrun", as does "ojwl" or "uswah" (condition in which a man is in respect of another's imitating him). Pertaining to a transliteration of an Arabic "phrase", let us look at "istidraj": which is transliterated as: "promoting by degrees, step by step The word occurs in the Qur'an for an unbeliever being brought by degrees to hell and destruction. In the Qur'an: 'They who say our signs are lies, we (Allah) will bring them down step by step from whence they know not.'" And it notes the differences between "ghisl" ("wash water") and "ghusl" ("total ablution") and explains that this type of washing is used for haydh (menses), nifas (puerperium), jima (coitus), ihtilam (wet dreams); and then lists and explains other types of washes: ghusl mason, for Arafa (pilgrimage), janabah (purification), mahidh (mensus), mayyit (washing the dead), and much more. As the author notes in the Preface: "There are many dictionaries concerning many fields of life, but we do not yet have an explanatory dictionary regarding Islamic terms. So I have tried to fill that gap with this dictionary....it contains various aspects about Islam, such as Qur'anic words (illustrated by some verses from the Holy Qur'an), the Sunnah of the Prophet Muhammad, the worship, marriage, divorce, our heritage, the terms of Fiqh, the prohibited and unprohibited in Islam, the sources of legislation of Islam and many other important issues." When it quotes from the hadith, it notes whether or not it is strong or weak in source/tradition. My review here is an inadequate review of the greatness of this dictionary.A Dictionary of Islamic Terms: Arabic-English Overview

Want to learn more information about A Dictionary of Islamic Terms: Arabic-English?

>> Click Here to See All Customer Reviews & Ratings Now

0 comments:

Post a Comment